Dutch Plone translation sprint: the results
Due to Plone 3.3 being in testing fase, the need for an new Dutch translation has risen. We had fallen behind from a perfect 100% translation to a mere 96%. A perfect opportunity to organise a sprint and subject our colleagues to slaverish labour (Har har!). 'Cause we are such greate people to hang with (or because good translations are important), many had shown interest and so we had 13 men eager for beer and Plone around the office; Duco, Kees, Arjen, Wietse and Kim Chee from GW20e, Fred and Maurits from Zest Software, Jarno from Pareto, and last but not least Rob, Maarten, Roel and Laurens from Four Digits.
Kees biting the bullet on PloneBoard.
Roel and Jarno slaved away over Kupu, the Password reset tool and Plone itself,
while Rob and Kim Chee wrestled with the whole of CMF and LinguaPlone.
Rob and Kim Chee aka Violent J and Shaggy 2 Dope
Just in time for diner, our last guests Fred and Maurits from Zest arrived. Although they missed the kick-off, they made up a lot by going for Archetypes and more.
Duco and Wietse googling for the steps to Tango to Singing & dancing
Arjen and Maarten (taking the picture) translating PloneGlossary, Poi, PoPoll, PloneFormGen, AddRemoveWidget, FlashUpload, PloneGazette and many more.
Around 02:00 it was more then obvious that we should wrap things up.
A final look at the board shows us that we have accomplished a lot in just a few hours!
Since our handwriting isn't very nice, one could say very bad, here are the translated products:
- Mlango (awarded ten points by the EuroSongfestival jury)
- Singing & dancing
- PloneGlossary (Turned out to be somewhat harder, because the product was translated using German string ids.)
- PloneFlashUpload (z3c.widget)
+ And the ones I forgot.
To say it once more: Plone is a Dutchie! 100%!
Disclaimer: Any resemblance to real persons, living or dead, is purely coincidental. All models over 18 years of age.